• La J-Music du mois est Magnet de Ritsuka et Nana, deux chanteuses de Nico Nico Douga (le youtube jap'). Ces deux filles sont très spéciales ^^ En effet, elles peuvent chanter comme des mecs ! Si, si, je vous assure ^^ Cette version de Magnet est d'ailleurs une preuve de taille !!

    Je préfère prévenir maintenant, cette chanson est à tendance yuri et yaoi ^^

     

    Paroles :

    kabosoi higa kokorono hashini tomoru
    itsunomanika moehirogaru netsujo
    watashi no chou fukisokuni tobimawari
    anatano teni rinpun o tsuketa

    karamiau yubi hodoite kuchibiru kara shitaeto
    yurusarenai koto naraba naosara moeagaruno

    dakiyosete hosii tashikamete hoshii
    machigai nado naindato omowasete
    kiss o shite nurikaete hoshii
    miwakuno tokini yoishire oborete itaino

    sokubaku shite motto hitsuyoto shite
    itoshiinara
    shuchaku wo misetsukete
    "okashii" noga tamaranaku sukini naru
    ikeru toko made ikeba iiyo

    mayoi konda kokoro nara kantan ni toketeyuku
    yasashisa nannte kanjiru hima nado nai kuraini

    kurikaeshita nowa ano yume janakute
    magiremo nai genjitsuno watashitachi
    furetekara modorenaito shiru sorede iino
    dare yorimo taisetsuna anata

    yoakega kuruto fuande naite shimau watashi ni
    "daijobu" to sasayaita anatamo naite itano?

    dakiyosete hoshii tashikamete hoshii
    machigai nado naindato omowasete
    kiss o shite nurikaete hoshii miwaku no tokini
    yoishire oboretai

    hiki yosete magnet no yoni
    tatoe itsuka hanaretemo meguri au
    fureteite modorenakuteii sorede iino
    dareyorimo taisetsuna anata

     

    Traduction :

    Une petite flame brûle à l'orée de mon coeur
    Sans que je le sache, elle se propage dans une passion ardente
    Mon papillon s'est envolé ici et là
    Une balance tombe dans tes mains

    Je suis enchainée à ton doigt des lèvres à la langue
    Même si c'est quelque chose d'interdit, les flammes brûlent plus haut encore

    Je veux t'enlacer, je veux que tu me dises
    Que tu ne penses pas que c'est une erreur
    je veux que tu m'embrasses, je veux que tu me régénères
    Je veux me noyer dans ce moment d'envoûtement

    A chaque instant, il est difficile de me retenir
    Si c'est l'amour, je veux le porter sur ma chemise
    Le "sentiment étrange" se transforme en une insupportable nostalgie
    Je voudrais te suivre jusqu'à la fin de l'éternité

    Si mon coeur s'égare, je serai facilement soulagée
    Comme si nous n'avions pas le temps de ressentir la tendresse de l'autre

    Ce rêve ne reviendra jamais
    Il n'y a aucune chance dans notre réalité
    Si nous nous touchons, je sais qu'on ne peut plus revenir en arrière et c'est très bien...
    Pour moi, tu es tout dans ce monde

    L'anxiété arrive à l'aube et me trouve encore à pleurer
    Lorsque tu as murmuré "tout va bien", ai-je entendu des larmes dans ta voix, aussi?

    Je veux t'enlacer, je veux que tu me dises
    Que tu ne penses pas que c'est une erreur
    je veux que tu m'embrasses, je veux que tu me régénères
    Je veux me noyer dans ce moment d'envoûtement

    Je suis attirée par toi comme un aimant
    Même si je partais, on se retrouverait encore
    Je t'ai touché, je ne peux plus revenir en arrière et c'est très bien
    Pour moi, tu es tout dans ce monde


    votre commentaire
  • La J-Music du mois d'octobre est Smile Ichiban Ii Onna de Antic Cafe ^^ J'adore cette musique, elle est exellente !

    Paroles :

    Kirameke viinasu utsukushiku
    Kirameke viinasu konjiki ni
    Boku no koro wa terasu kimi wa sumairu ichiban II onna

    Kirei na ano ko ni shitto wo shiteru ano ko mitai ni umare kawaretara
    Jinsei sukoshi wa chigatteta kamo ne nante mistake na kangae de

    Onaji hito ga futari ite mo dame de
    Sekai ni hitotsu dake no egao ni hikareru

    Kagayake viinasu mujaki ni
    Kagayake viinasu hokorashiku
    Kono sekai wo kimi dake no raito de terase
    Kirameke viinasu utsukushiku
    Kirameke viinasu konjiki ni
    Boku no koro terasu kimi wa sumairu ichiban II onna

    Hade na keshou ni neiru nanka shite iketeru onna ni natte ki de ite mo
    Nani ga chigau tte kidzukare wo shite uso wo tsuku no mo iya desho?

    Ari no mama no jibun wo ai sanakya hito wo ai suru koto sae dekiru wake ga nai

    Tokimeku viinasu junjou ni
    Yurameku viinasu wa romansu
    Kirauru hitomi no manazashi de yurareteru Boku no koto minai de
    Boku no mune wo kogasu kimi wa sumairu ichiban II onna

    Warau koto wo osorezu yuuki wo moteta kimi dake ni
    "ganbatta ne" to tsutaeteagetai yo

    Kagayake viinasu mujaki ni
    Kagayake viinasu hokorashiku
    Kono sekai wo kimi dake no raito de terase
    Kirameke viinasu utsukushiku
    Kirameke viinasu konjiki ni
    Boku no koro terasu kimi wa sumairu ichiban II onna

    Kimi wa boku no taiyou sa

     

    Traduction :

    Scintillante vénus magnifique
    Scintillante vénus dorée
    Celle qui allume la lumière en mon coeur c'est toi, la fille avec le plus beau des sourires

    Devient jalouse de cette jolie fille uniquement si je peux renaître dans une fille comme elle
    C'est sûrement avec des fausses idées que la vie est devenue un peu différente

    Il ne peux peut appartenir à deux même personne
    Je suis uniquement charmé par un seul et unique sourire dans le monde

    Brillante vénus innocente
    Brillante vénus hautaine
    Illumine ce monde uniquement grâce à ta lumière.
    Scintillante vénus magnifique
    Scintillante vénus dorée
    Tu te fais les ongles avec ton maquillage criard

    Si cela te donnes l'impression que tu vas devenir une fille populaire.
    Tu t'inquiètes que quelque chose n'aille pas, tu ne veux pas mentir non plus, n'est ce pas ?

    Si je ne peux pas aimer mon propre style, Il n'y a aucune chance que je puisse aimer quelqu'un d'autre.

    Fleurissante vénus au coeur pure
    La vacillante vénus est romance
    Je vais tomber amoureux de toi, celle que j'aime
    Ne me regarde pas de ce regard fixe avec tes yeux brillant
    Celle qui brûle mon coeur c'est toi, la fille avec le plus beau des sourires.

    Je veux le dire juste a toi, qui n'était pas effrayé de rire
    Et prends ton courage " Tu as fait de ton mieux n'est ce pas? "

    Brillante vénus innocente
    Brillante vénus hautaine
    Illumine ce monde uniquement grâce à ta lumière.
    Scintillante vénus magnifique
    Scintillante vénus dorée
    Celle qui allume la lumière en mon coeur c'est toi, la fille avec le plus beau des sourires

    Tu es mon soleil


    votre commentaire
  • Mon couple de vocaloids préféré ^^ Luka x Meiko. Magnet powaa !


    votre commentaire
  • Le yaoi du mois est un superbe Kamui x Kaito ^^ Vive les vocaloids !


    votre commentaire
  • L'OST du mois d'octobre est le 1er ending de Pandora Hearts ^^ Il s'agit de Maze chanté par Savage Genius et Tomoe Ohmi ! Je vous laisse écouter cette sublime chanson !

    Paroles :

    Eien fuhen no ai nante shinjirareru no kashira ?
    Amai koucha ni tokasu tameiki moyou

    Mou machikutabireta no yo
    Anata wo oikakete ochiru wandaarando
    (Anata wo oikakete ochiru wandaarando)

    Dokomademo yukeba ii no? (hitori matteru)
    Irotoridori no yami wo nuke

    Douhyou no senritsu (douhyou no senritsu) kokoro ga sawagidasu
    Tokeijikake no unmei naraba kowashiteshimae (hontou no watashi wa jiyuu)
    Watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu (anata...shinjitsu)
    CATCHER IN A MAZE ikiru akashi
    (CARCHER IN A MAZE ikiru akashi)

    Asai nemuri no hotori yuganda yume no bareedo
    Fuzaketa neko ni ageyou hinagiku no wa

    Mou jibun no namae sae wasuresou da yo (...wasuresou da yo)

    Shousou no sain ringu wandaringu
    (Shousou no sain ringu wandaringu)

    Watashi wa doko ni iru no? (watashi wa koko yo)
    Kizukeba toraware no maigo
    Namida no umi oboreru (namida no umi oboreru) ...akumu nara ii noni
    Yamikumo no kake kateru hazu yo (yukute habamu QUEEN OF HEART)
    Nami no ashiato kakusu QUEEN OF HEART
    Tayasuku nakanai (watashi nakanai)
    CATCHER IN A MAZE asa ga kuru wa
    (CATCHER IN A MAZE asa ga kuru wa)

    Ibitsuna oka de nemuru mijukuna sanagi...watashi
    Shiroi ano tsuki wo tsukamaerareta nara (shiroi...tsukamaerareta nara)
    Moshikashitara anata ni aeru no kashira?
    (Moshikashitara anata ni aeru no kashira?)

    [Dokomade yukeba ii no?] (Hitori matteru)
    [Irotoridori no yami wo yuke!]
    Anbaransuna ashidori ibara no tonneru demo
    (Anbaransuna ashidori ibara no tonneru demo)
    Shinjitemiru no me fuita yume (mou sugu tadoritsukeru wa)
    Itsuka wa chanto tadoritsukeru wa)
    Anata ga shinjitsu (anata...shinjitsu)
    CATCHER IN A MAZE ikiru akashi (CATCHER IN A MAZE)

     

    Traduction :

    Puis-je croire à l'amour immuable et éternel ?
    Je dissous mes soupirs dans la douceur du thé noir.

    C'est assez, je suis fatiguée d'attendre et je me suis lassée
    De te courir après et d'être tombée loin d'ici dans le pays des merveilles.

    Jusqu'où dois-je aller ? (J'attends toute seule)
    Traversant les ténèbres des couleurs,
    La mélodie guide mon coeur en émoi.
    Si mon sort est contrôlé par le temps inscrit sur l'horloge
    Je le détruirai pour gagner ma liberté.
    (mon vrai moi est libre)
    Tu es ma vérité.
    (tu es ... la vérité)
    Prise au piège dans un labyrinthe, c'est la preuve d'être vivant.

    Un défilé de rêves déformés sur la rive du sommeil peu profond.
    Je vais donner cette bague de marguerites au chat fou.

    C'est comme si j'avais déjà oublier mon propre nom.
    Un signe d'irritation, anneau miraculeux.

    Où suis-je?
    (Je suis ici)
    Quand je m'en aperçois, je suis une prisonnière perdue
    Noyée dans une mer de larmes.
    J'aimerais que ce soit un cauchemar.
    Le pari téméraire peut être brisé.
    (la dame de cœur bloque le chemin)
    La Reine de Coeur cache ses empreintes.
    Je ne veut pas pleurer facilement. (Je ne vais pas pleurer)
    Prise au piège dans un labyrinthe, le matin va venir.

    Une chrysalide immature qui dort sur la colline déformée... moi.
    Si cette lune blanche peut être capturée,
    (blanche. .. si elle peut être capturée)
    Puis-je te voir par hasard ?

    Jusqu'où dois-je aller ? (J'attends toute seule)
    Traverse les ténèbres des couleurs !
    D'un pas déséquilibrée, même si c'est un tunnel d'épines.

    Je vais essayer et croire en un rêve naissant.
    (Je peux arriver bientôt)
    J'arriverai bien un jour.
    Tu es ma vérité. (Tu es ... la vérité)
    Prise au piège dans un labyrinthe, c'est la preuve d'être vivant.


    votre commentaire